Eugene Sarmiento

Eugene Sarmiento(ユージン・サーミエント)は、テキサス州ダラスのオーククリフ出身のアーティストであり教育者です。現在、どこへともなく続く滑りやすい坂道を歩んでいます。テキサス大学アーリントン校で版画の学士号を、カンザス大学で版画とドローイングの修士号を取得しました。庭園でバラの香りを楽しむこと、スタジオでTurnstileやSudan Archivesを聴くこと、ウィリアム・ブレイクの作品を眺めること、そしてスケッチブックに“時”の尽きることのない実存的不安を描き込むことを好みます。

「私の紙作品は、悲しみの中にある愛の瞬間、憧れ、超越的な別れ、そして内面化された死への意識をテーマにしています。喜びとともに編み込まれた記憶や試練を視覚化し、重い墓石や沈みゆく太陽、かつて咲いていた花の記憶、永遠に荷を運び続ける大型トラックなど、人生の節目を象徴するモチーフに命を吹き込みます。喜びと憂鬱は同じコインの裏表であり、『悪い時がなければ、どうして良い時のありがたみがわかるのか』という問いを投げかけています。」

Eugene Sarmiento is an artist and educator from Oak Cliff, Dallas, TX currently on a slippery slope to nowhere. He received his BFA in Printmaking from the University of Texas at Arlington and his MFA in Printmaking and Drawing from the University of Kansas. Eugene enjoys spending time in gardens smelling the roses, currently listening to Turnstile and Sudan Archives in the studio, admiring the works of William Blake, and filling in his sketchbook with images of time’s perpetual existential dread.

“My works on paper are based on moments of love in grief, longing, transcendental goodbyes and thoughts on internalized mortality. I visualize memories and tribulations interwoven with wells of joy. Within my iconography, I personify many objects relating to markers of life such as heavy tombstones, dying suns, memories of has-been flowers, and the forever hauling heavy duty work truck. I interpret joy and despondency as two sides to the same coin asking “how are we going to know what the good times are if we never have the bad times?”

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *